inicio     guíapráctica     cultural     mundobritania     espacioslondres     en la web     bareslondres
   
   
  contacto     enlaces
   
         
   
 

Los Subtítulos Mejoran el Acento

Por Alicia Bazán

Hay un chiste inglés que dice: " Si la mafia italiana te pide algo, no te puedes negar. Si la mafia de Glasgow te pide algo, no lo puedes entender".

Intentar descifrar los acentos regionales en inglés puede ser casi imposible aunque, según un nuevo estudio, mejora nuestra capacidad para entender y hablar esta lengua. Especialmente si reforzamos lo que escuchamos con subtítulos en versión original.

Una investigación del instituto Max Planck,  asegura que ver películas y la televisión con subtítulos en el idioma que oímos es la mejor manera de asimilar distintos acentos y reproducirlos cuando hablamos.

Ver las palabras escritas en la misma lengua nos ayuda a sintonizar nuestras categorías fonéticas adaptando el sonido a las palabras que ya conocemos. Y esto favorece nuestra capacidad de entender y hablar. Cuantas más referencias o variedades de pronunciación se conocen, más facilidad para aprender otras nuevas.

Los resultados resultan relevantes para el aprendizaje de un idioma extranjero. No sólo porque cuestionan la creencia de que todos los subtítulos favorecen la adquisición de otra lengua  sino porque insisten en los beneficios de exponerse a distintos acentos.

Para los que quieran probar estas teorías, aquí dejamos algunas sugerencias para practicar con las variedades británicas. Por supuesto, no podemos prometer nada sobre el acento escocés. Al fin y al cabo, el chiste del principio lo cuentan los propios ingleses.


ACENTO COCKNEY (este de Londres)


My Fair Lady - En esta película Audrey Hepburn recibe clases para deshacerse de su acento cockney y poder ascender de clase social. Todo un clásico del acento londinense

EastEnders -Desde 1985, EastEnders se programa todas las semanas en la BBC One llevando las historias del vecindario de Waltford, un lugar de ficción al este de Londres, a todo el país. Muchos de sus capítulos están en YouTube

Fish Tank (2009) - La película Fish Tank refleja la vida en los bloques de casas de protección oficial de Londres. Perfecta para practicar el acento y comprender muchas de los temas que se debaten en la ciudad


ACENTO ESCOCÉS

Trainspotting (1996) - Basada en la novela de Irvine Welsh, Trainspotting refleja la vida de un grupo de heroinómanos a finales de los años 80 en una de las zonas más pobres de Edimburgo.  La película llegó a toda una generación y siempre aparece en las listas de las mejores películas del Reino Unido

Sweet Sixteen (2002) - Esta película de Ken Loach tenía subtítulos incluso en su versión inglesa. Para niveles avanzados

Susan Boyle - La que fue la revelación del programa "Britain's got talent" tiene un acento de lo más auténtico. En su caso, no ha habido clases de dicción para mejorar" su imagen, algo muy común en el resto de las celebridades del Reino Unido


ACENTO DE LIVERPOOL (Scouse)

Help / Hard Days Night- Los chicos más famosos de Liverpool, The Beatles, y especialmente John Lennon, tenían el característico acento

Scouse". Cualquier de sus películas son perfectas para practicar


ACENTO GALÉS

Twin Town (1997) - Comedia negra del sur de galés en la que incluso se canta la canción  algunas canciones en galés

Tom Jones -originario de Ponsy, "el tigre galés" tiene uno de los acentos galeses más reconocibles del sur de esta región





 
     
28 Abril 2017
 

El Ryan's - Todo el Fútbol y Fiestas Españolas en Londres

Con la colaboración de:

 
   
   
         
         
   
   
   
©Todos los derechos reservados Contacto | Publicidad/Advertise | Aviso legal | Colectivolondres